Preview 15 sec
Utilise 'who' pour les humains, 'which' pour les objets
Description
Script Vidéo
Si tu dis the person which… STOP !
On entre dans le monde des démons de la grammaire anglaise. Beaucoup d’entre nous ne le savent pas, mais en anglais, utiliser "which" pour une personne, c’est comme dire à quelqu’un qu’il est un objet. Une bourde monumentale !
Concentrons-nous. Quand tu parles d’un être humain, utilise "who". Tu vois la différence ? Comme dans cet exemple : "The man who called you is my brother." Ici, c’est clair, "who" pour un homme.
Mais attends ! Voilà le retournement. Quand tu veux parler d’un objet ou d’un animal, c’est là que "which" entre en jeu. Par exemple, "The car which broke down is mine." On parle de la voiture, de l’objet.
Ça commence à prendre forme. N'oublie pas. Si tu tentes de dire "which" pour une personne, imagine un instant la tête qu'il ferait. Très peu flatteur, non ?
Continuons avec un autre exemple. "The teacher who inspires me is amazing." Tu sens la différence ? "Who" et "which" ne se mélangent jamais.
On s'approche d’un moment marquant. Utiliser "which" pour une personne, c'est comme transformer un ami en objet. Choc total ! Et crois-moi, ça passe pas inaperçu.
Retenons que chaque petit mot compte. Une différence de mot, et tu changes complètement le sens ! Ne laisse pas le démon de la grammaire te piéger.
Dernière surprise : il y a des cas où même les anglophones se trompent. Comme quoi, même les pros ne sont pas à l'abri. Reste vigilant, et souviens-toi de cette règle d’or.
Utilise "who" pour les humains et "which" pour tout le reste. Tenons bon avec notre grammaire !